The concentration camp "Red-Cross"

Publié le par Jedna krava u Srbiju

Less funny : we leave Soko Banja and go to Niš. First thing you cross when you arrive is the camp “Red-Cross”, a nazi concentration camp. Nothing has changed there, and you'd swear you're there.

Moins drôle : nous quittons Soko Banja pour aller à Niš. La première chose que l'on rencontre en arrivant est le camp Croix-rouge, un camp de concentration nazi. Rien n'a été bougé et on s'y croirait.

13Nis01.JPG

13Nis04.JPG

13Nis09.JPG

13Nis06.JPG

Slav people weren't higher in nazi hierarchy than homosexuals, gypsies, Polishes and cockroaches. What's more, there was an increasing number of communists. The partisans (“Partizan”), whose leader was Tito, had for symbol the red star.
I suppose that's why this concentration camp has the name of “Red Cross”.

Les slaves ne valaient pas bien mieux dans la hiérarchie nazie que les homosexuels, les gitans, les polonais et les cafards. Ils cumulaient de plus la tare de compter un nombre de plus en plus important de communistes. Les résistants, les "Partizan", avec à leur tête Tito, avaient pour symbole l'étoile rouge.
Je suppose que c'est la raison du nom de "Croix Rouge" de ce camp de concentration.

Initially this place was supposed to be where nazis locked up, questioned and tortured prisoners. Then a riot break out in February 1942 and some prisoners managed to escape. The other prisoners have been “torn up with a bestiality rarely seen before”. This place became then a concentration camp in which 30 000 prisoners went. 10 000 have been shooted.

A l'origine, cet endroit était un lieu où les nazis emprisonnaient, interrogeaient et torturaient leurs prisonniers. Puis une révolte éclata en février 42, des prisonniers s'enfuirent. Les prisonniers restants furent "dépecés avec une bestialité rarement vue jusque là". Le lieu devient un camp de concentration dans lequel 30 000 prisonniers passèrent. 10 000 furent fusillés.

In honour of these 10 000 shooted, three huge closed fists have been erected on the hill of Rubanj. The closed fist is a symbol of revolt, and has been chosen by the students who fought against Milošević.

En mémoire de ces 10 000 fusillés, trois énormes poings fermés sont dressés sur la colline de Bubanj. Le poing dressé est un symbole de la révolte, et a été repris par le mouvement étudiant qui a lutté contre Milošević.

Publié dans Nis (NI)

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
U
C'est parfaitement exact.<br /> Merci d'avoir pointé du doigt la coquille.
Répondre
R
la bataille de Niš a eu lieu en mai 1809 et non 1909...<br /> the battle of Nis took place in May 1809 and not in 1909<br /> Roland
Répondre