At least Tour de Serbie itself start. Monday 7th august, we put stuffs in Yugo, and let's go !
Enumeration on road of all that we forgot...
Then first stop in Vršac to buy bread.
Enfin le véritable tour de serbie digne de ce nom commence. Le lundi 7 août, on charge la Yugo et on est partis !
Enumération le long de la route de tout ce qu'on a oublié...
Puis première étape à Vršac pour acheter du pain.
We visit a pretty church, Sveti Gerhard. I thought it was gothic, but we're glad to have my guide-book which told us that I'm wrong : it is neo-gothic. It was built in 1861 by a viennese
architect, all is written in german, that's great !
On visite une jolie église, Sveti Gerhard. Je pensais qu'elle était gothique, mais heureusement le Petit Futé nous détrompe : elle est néo-gothique. Elle a été construite en 1861 par un
architecte viennois, tout est écrit en allemand, c'est bien pratique !
0
We spend the first night in Bela Ckva (“White Church”), on the side of a lake. After we've set up the tent, we have 4p.m.'s lunch, and french merguez.
Nous passons la première nuit à Bela Ckva ("Eglise Blanche"), au bord d'un lac. Après avoir planté la tente, on attaque le repas de 16h, et les merguez (françaises, s'il vous plait !).
Great system to spring in lake !
Géniale l'installation de fortune pour plonger dans le lac !
You're not dreaming, I did it also !
Si, si, moi aussi je l'ai fait !
0
If you want to cross the Danube, road ends : there's no bridge. A platform towed by a small boat ply from one side to another.
Pour traverser le Danube en descendant vers la Serbie, la route est coupée : il n'y a pas de pont. C'est une plate-forme tractée par un petit bateau qui fait faire aux voitures la navette
entre les deux rives.
0
I'm back in Vršac. And this time for a big event : the fest of wine !
Me voilà de retour à Vršac, cette fois-ci pour un grand évènement : la fête du vin !
So... well, that's fest of wine !
Donc, ben voilà. C'est la fête du vin quoi !
I like that with serbian people : they know how to have fun !
Miam miam...
Moi ce que j'aime chez les serbes, c'est qu'ils ont le sens de la fête !
Miam miam...
And because the fest of wine is the very big event in the year of Vršac, takes place the election of Miss Vršac.
We disagree on the choice made by the jury. But finaly are we not here for Miss Vršac...
Et comme la fête du vin est le grand évènement annuel de la ville de Vršac, on procède à l'élection de Miss Vršac.
On critique un peu le choix du jury. Mais à vrai dire, on est pas venus pour ça...
At least the REAL deal !
Van gogh, a rock band (I'm already a fan), is the gest star of this fest tonight. And that's amazing, and we enjoy, and we sing and dance !
Enfin les choses sérieuses commencent !
Van Gogh, le grand groupe de rock dont je suis déjà fan, est l'invité d'honneur de la ville de Vršac. Et là c'est génial, et là on adore, et là on chante comme des fous !
« Neko te ima nočas, neko te voli,
Neko te ima, to nisam ja !
To nisam jaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ! »
http://www.chat.co.yu/mp3/Van_Gogh-Neko_Te_Ima_Nocas.mp3
After that, the few people left can see a nice concert. It's a small band from Zrenjanin, friends of Stevan and Lazar (of course), and even if it's not easy to come after such a band, they are
pretty good...
Après cela, les quelques spectateurs qui ne sont pas partis assistent au concert d'un petit groupe amateur venu de Zrenjanin. Se sont des amis à Stevan et Lazar (bien sûr), et même si c'est dur
de rivaliser avec Van Gogh, ils assurent bien...
0