Jeudi 24 août 2006

Essential and indispensable when you want to ride around Serbia : the car !
And what for a car !

Essentiel et indispensable avant tout pour partir faire le tour de Serbie : la voiture !
Et quelle voiture !

00YUGO.jpg

Ladies and gentlemen, here is THE Yugo, good for a museum but no museum would give 30 cents to have it. She can push on to 120km/h, doesn't have airbag, or belt on the rear seat, weels grind, gear-box forgot sometimes to work, and she uses gas, with gas-holder in the rear boot to incite people to bump into us...
Worth is that she works ! Better than jeep, better than BMW, Yugo best car !

Mesdames et messieurs, voici LA Yugo, pur millésime 45, une pièce de musée, mais dont aucun musée ne donnerait 30 centimes. Vitesse de pointe à 120km/h, pas d'airbag, pas de ceinture à l'arrière, des roues qui grincent, la boite de vitesse qui déconne, et qui fonctionne au gaz avec une bombonne de gaz dans le coffre arrière, histoire d'encourager les gens à nous emboutir...
Mais le pire, c'est qu'elle roule ! Mieux qu'une jeep, mieux qu'une BMW, "Yugo, best car !".

Essential also to travel around Serbia : a guide-man, tall, strong and courageous :

Indispensable également pour voyager en Serbie : un guide grand, fort et courageux :

17Usice11.JPG
Publié dans : General
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires
Vendredi 25 août 2006

Let's go out of Voïvodine (just a bit) and enter Serbia. For Voïvodine, even if it belongs of course to Serbia, doesn't belong to Serbia. Come on, that's awfully simple to understand...

Sortons de Voïvodine (très peu), et entrons en Serbie. Car la Voïvodine, bien que faisant partie bien sûr de la Serbie, ne fait pas partie de la Serbie. C'est pourtant simple...

04Belgrade1.JPG

The main meeting point in Belgrade : the “Horse”. I suppose that nobody care who is riding it.

Le principal point de rencontre de Belgrade : devant "le Cheval". Je suppose que tout le monde se fiche de savoir qui est dessus.

04Belgrade9.JPG

Here is town council of Belgrade.

Voici l'hôtel de ville de Belgrade.

For the moment, I had very few time to visit Belgrade, whereas it's close to Zrenjanin.

Pour le moment, j'ai eu peu de temps pour visiter Belgrde, bien que ce ne soit pas bien loin de Zrenjanin.

Publié dans : Belgrade (BG)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires
Vendredi 25 août 2006

But I have the opportunity several times to walk across the fortress of Kalemegdan. Here is it, reduced :

Par contre, j'ai eu à plusieurs reprises l'occasion de me balader dans la forteresse de Kalemegdan. La voici en modèle réduit :

04Belgrade5.JPG

04Belgrade4.JPG

The statue « The winner of Belgrade », above the city from the fortress. She was built in 1928 by Ivan Meštrović in honour of the fights of 1918.

La statue "Le vainqueur de Belgrade", qui domine la ville depuis la forteresse. Elle a été bâtie en 1928 par Ivan Meštrović pour célébrer les combats de 1918.

The more impressive in the fortress is here : a never-ending succession of tanks, torpedos of submarines and all these things I don't no anything about. Impressive, disturbing and a bit frightening at once...

Le plus impressionnant dans cette forteresse, c'est ceci : une succession infinie de tanks, de torpilles de sous-marins, de chars d'assaut et toutes ces choses auxquelles je ne connais rien.
A la fois impressionnant, déroutant et un peu terrifiant...

04Belgrade6.JPG
04Belgrade7-copie-1.JPG
Publié dans : Belgrade (BG)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires
Vendredi 25 août 2006

At least Tour de Serbie itself start. Monday 7th august, we put stuffs in Yugo, and let's go !
Enumeration on road of all that we forgot...
Then first stop in Vršac to buy bread.

Enfin le véritable tour de serbie digne de ce nom commence. Le lundi 7 août, on charge la Yugo et on est partis !
Enumération le long de la route de tout ce qu'on a oublié...
Puis première étape à Vršac pour acheter du pain.
 

05Vrsac1.JPG

We visit a pretty church, Sveti Gerhard. I thought it was gothic, but we're glad to have my guide-book which told us that I'm wrong : it is neo-gothic. It was built in 1861 by a viennese architect, all is written in german, that's great !

On visite une jolie église, Sveti Gerhard. Je pensais qu'elle était gothique, mais heureusement le Petit Futé nous détrompe : elle est néo-gothique. Elle a été construite en 1861 par un architecte viennois, tout est écrit en allemand, c'est bien pratique !

05Vrsac2.JPG
Publié dans : Vrsac (VS)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires
Vendredi 25 août 2006

06BelaCkva1.JPG

 

We spend the first night in Bela Ckva (“White Church”), on the side of a lake. After we've set up the tent, we have 4p.m.'s lunch, and french merguez.

Nous passons la première nuit à Bela Ckva ("Eglise Blanche"), au bord d'un lac. Après avoir planté la tente, on attaque le repas de 16h, et les merguez (françaises, s'il vous plait !).

06BelaCkva6.JPG

Great system to spring in lake !

Géniale l'installation de fortune pour plonger dans le lac !

06BelaCkva7.JPG

You're not dreaming, I did it also !

Si, si, moi aussi je l'ai fait !

Publié dans : Vrsac (VS)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires
Vendredi 25 août 2006

If you want to cross the Danube, road ends : there's no bridge. A platform towed by a small boat ply from one side to another.

Pour traverser le Danube en descendant vers la Serbie, la route est coupée : il n'y a pas de pont. C'est une plate-forme tractée par un petit bateau qui fait faire aux voitures la navette entre les deux rives.

07Bridge03.JPG
Publié dans : Vrsac (VS)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires
Vendredi 25 août 2006

Stop in Požarevac. Remember, Milošević's town...
Here is actually his house.

Etape à Požarevac. Mais si, vous savez, la ville de Milošević...
Voilà justement sa maison.

08ozarevacP2.JPG
08Pozarevac3.JPG

And here is actually Milošević an his wife's grave.

Voici d'ailleurs la tombe de M. et Mme Milošević.

By chance we met the guardian of Milošević's grave. Except if there was a chance for him to earn money, he was not very co-operative.

C'est par un pur hasard que nous sommes tombés en demandant notre chemin sur le gardien de la maison Milošević. Un homme pas très coopératif à moins qu'il n'y ait une chance de gagner du fric à l'arrivée...

Publié dans : Pozarevac (PO)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires
Vendredi 25 août 2006

We spend second night in Bor. Bor means « Pine-tree », and effectively we set the tent in a pine-tree wood. Too tired to visit the town...

La deuxième nuit, nous la passons à Bor. Bor signifie "Pin", et c'est effectivement dans un bois de pins que nous plantons la tente. Trop fatigués pour aller visiter la ville...

10Bor3.JPG

Publié dans : Bor (BO)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires
Vendredi 25 août 2006

The third day, we begin to go to Zlot in order to visit its famous caves. In the Kučaj monts are actually lots of caves, but only two are open for tourists, and only from april to october. We're lucky.
And yet, when we arrive in Lazar's cave, it's closed.

Le troisième jour commence par une escapade à Zlot pour aller visiter ses fameuses grottes. Dans les monts Kučaj en effet, se trouvent de nombreuses grottes, mais seulement deux sont ouvertes au public, et uniquement d'avril à octobre. Ca tombe bien.
Pourtant quand nous arrivons à la grotte de Lazar, elle est bel et bien fermée.

11Zlot01.JPG

We began to look for the second cave. Hard slope, and hot weather...
But suddenly, a rock allow us to have a beautifull sight on landscape.

Nous partons à la recherche de la deuxième grotte. Ca grimpe dur, et il fait chaud...
Mais soudain, un rocher prohéminent nous offre une vue superbe.
 

11Zlot03.JPG


At least we arrive in cave of Vernjikica... but it's closed too !

Enfin nous arrivons à la grotte de Vernjikica... mais elle aussi est fermée !

11Zlot07.JPG

Anyway it was a great walk across mont.


Tant pis, ça aura été quand même une chouette rando.

Publié dans : Bor (BO)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires
Vendredi 25 août 2006

Third night is in Soko Banja. It's a nice watering place, with lots of tourists, but comfortable. In the middle of Soko Banja is the hospital for respiratory illness, but it's also a place where everybody come to walk, there's a little lake and several playing-fields.

La troisième nuit est à Soko Banja. C'est une sympathique station thermale, très touristique, mais très agréable. Au centre de Soko Banja se trouve l'hôpital pour les maladies respiratoires, mais qui est également un endroit où tout le monde vient se promener, avec un petit lac, des terrains de sport...

12SokoBanja29.JPG

But there's also an other hospital, where nobody came and where you can find a large area. We played there badminton, then look children playing football (and I very well comment football match...).

Mais il y a également un autre hôpital où personne ne va et qui offre un immense terrain vague. Nous avons pu jouer un peu au badminton, puis regarder des enfants jouer au foot (et je suis une très bonne commentatrice sportive...).

But the most amazing in Soko Banja are the beautifull walk in nature you can have there...
Splendid landscapes...

Mais le plus fantastique à Soko Banja, ses sont les magnifiques randonnées que l'on peut y faire...
Des paysages splendides...
 

12SokoBanja06.JPG

... montains to climb...

... des montagnes à gravir... 

12SokoBanja24.JPG

... ruins of castels...

... des châteaux en ruine...

12SokoBanja22.JPG

... and beautifull waterfalls without water !

... et de superbes cascades sans eau ! 

12SokoBanja36.JPG

And yet this waterfall was supposed to be very nice : look !

Pourtant elle aurait dû être belle cette cascade : voyez plutôt ! cascade.jpg

Publié dans : Zaječar (ZA)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires

Publicité

Recherche

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus